HAM MEYVAYI KOPARDILAR DALINDAN (Türkü) - Yorum: gitarisyen

gitarisyen

Aşk şarkıları söylemeyi bıraktığımız gün

her şeyimizi yitirdik biz. İşte o yüzden

hep aşk şarkıları söylüyorum.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HAM MEYVAYI* KOPARDILAR DALINDAN

(Türkü)

 

Gitar ve Yorum: gitarisyen

 

 

"Yücel AKIN'ın anısına saygıyla... O güzel insanı sevgi, özlem ve rahmetle anıyorum..."

Birlikte türküler çalıp söylerdik Yücel'le... Ben gitarımla, o bağlamasıyla... O kadar güzel, o kadar rahat çalardı ki bağlamayı... Ama duyguyu da bir o kadar güzel verirdi, hissettirirdi türkünün tüm öyküsünü, güzelliğini... Bazen gitarı bırakır, yalnızca onun çalıp söyleyişini dinlerdim... Hayat doluydu, neşeliydi, dost canlısıydı, çocuklarına örnek bir baba, eşine iyi bir hayat arkadaşıydı. Erken ayrıldı aramızdan... Ah be Yücel... O kadar özlüyorum ki birlikte geçirdiğimiz günleri, onunla birlikte türküler çalıp söylemeyi, bağlama çalışını, güzel sesiyle söylediği türküleri dinlemeyi... O güzel günlerin anısına dudağımızda buruk bir tebessüm, yüreğimizde ince bir sızı oldu. Ama hiç unutulmadı sevgili dostum. Hiç unutulmadı...

Ve onun hatırasına, unutulmayan günlerimizin tatlı anılarına bir iz bırakmak adına, birlikte çalıp söylediğimiz o güzel türkülerden biri olan "Ham Meyvayı Kopardılar Dalından" türküsünü sevgili Yücel AKIN için çalıp söylemeye, yorumlamaya çalıştım. Sevgi, özlem ve rahmetle anarak...

 

HAM MEYVAYI* KOPARDILAR DALINDAN

Söz - Müzik: Anonim
Yöresi: Yozgat / Akdağmadeni
Derleyen: Nida Tüfekçi

Ham meyvayı kopardılar dalından,
Beni ayırdılar nazlı yarimden.
Eğer yarim tutmaz ise elimden,
Onun için açık gider gözlerim.

Benim yarim yaylalarda oturur,
Ak ellerin soğuk suya batırır.
Demedim mi nazlı yarim ben sana:
Çok muhabbet tez ayrılık getirir.

Uzun olur gemilerin direği,
Yanık olur âşıkların yüreği.
Ne sen gelin oldun ne ben güveyi,
Onun için kapanmıyor gözlerim.

(*) Aslında Türk Dil Kurumu'nun yerleşmiş, geleneksel hâle gelmiş ilkeleriyle genel kabulüne ve sesli uyumu kurallarına göre türküde "meyva" olarak geçen (bu şekilde yazılıp, böyle okunan) kelimenin doğrusu "MEYVE" olmasına rağmen; ben de türküyü seslendirirken bu kelimeyi, bu türküye özgü (ve galat-ı meşhur) bir şekilde yerleşmiş bir söyleyiş olan "meyva" şeklinde kullandım.

 

(1 Mayıs 2020)
gitarisyen
(M. Feridun Gülsan)
"YORUMLADIĞIM ŞARKILAR"
Menüsüne Git

 

"MÜZİK"
Ana Menüsüne Git

 

"ANA SAYFA"YA GİT

 

 

Site Tasarımı: gitarisyen © 2011