|
Aslında çok uzun süredir orijinal dili İngilizce ya da
İspanyolca olmayan filmlerin Türkçe çevirisini
yapmıyordum. Çünkü orijinal diline aşina olmadığım bir
filmin İngilizce çevirisinden Türkçeye çeviri yaparken,
büyük oranda anlam kaybolmaları olacağına ve bunun da
filmin ruhundan bazı şeyleri alıp götüreceğine
inanıyordum. Bu fikrimi hâlâ aynı şekilde korumaktayım.
Ancak internette "rahatsızlık verici filmler"le ilgili
araştırma yapmak için gezinirken bir sitede incelemesini
gördüğüm bu film, kendimce aldığım bu karara bir istisna
getirmeme sebep oldu. Zira Rampo Edogawa'nın
öykülerinden uyarlanan "Kyôfu kikei ningen: Edogawa
Rampo zenshû" adındaki 1969 yılı, Japonya yapımı bu
film, izledikten sonra benim açımdan arşivlenecek bir
eser olduğunu ispatladı. Japon sinemasıyla çok içli
dışlı olmasam ve bu alandaki donanımım zayıf olsa da;
filmin 1969 yılı yapımı olması, değişik bir büyüsünün
bulunması, içindeki hayal gücü ve -çekildiği yılı da göz
önüne alırsak- rahatsızlık verici filmlerin öncülerinden
olması filme değişik bir gözle bakmamı, sevmemi ve
etkilenmemi sağladı. Bu yüzden de meraklılarının izlemek
isteyeceği bu kült filmin alt yazısız kalmasına gönlüm
razı olmadı ve İngilizce çevirisinden yararlanarak
Türkçe çevirisini yaptım.
Yine de filmi izleyecek dostlar için şunu söylemekte
yarar görüyorum: Filmi günümüz açısından değerlendirir
ve bugünün gözlüğüyle bakarsak; bazı sahneleri, konusu,
konunun işlenişi, filmin genel duruşu ve anlatımı bazı
izleyicilere acemice, basit, yavan ve / veya sıkıcı
gelebilir. Bununla birlikte; sinema tarihinde önemli bir
yere sahip olan, kendi ülkesinde engelli insanları
rencide ettiği için tümüyle yasaklanan, bu yasağı hâlâ
süren ve bu yüzden de Japon Sineması'nın bugüne kadarki
en kötü şöhretli filmi olan "Kyôfu kikei ningen: Edogawa
Rampo zenshû / Horror of the Malformed Men / Biçimsiz
İnsanların Dehşeti" filmine bir şans vermekte fayda
olduğunu düşünüyorum. |