ŞAMATACI KÖYÜN ÇOCUKLARI / ALLA VI BARN I BULLERBYN (1986) - Film Çeviri / Alt Yazı Dosyası

gitarisyen

Aşk şarkıları söylemeyi bıraktığımız gün

her şeyimizi yitirdik biz. İşte o yüzden

hep aşk şarkıları söylüyorum.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ŞAMATACI KÖYÜN ÇOCUKLARI

(ALLA VI BARN I BULLERBYN)

(1986)

 

Türkçe Alt Yazı Dosyası

 

Bu filmin Türkçe çevirisi 698 MB boyutunda ve 25 FPS değerindeki "Alla Vi Barn I Bullerbyn 1986 SWEDISH DVDRip XviD - Pride86" sürümü üzerinden yapılmış olup;

Türkçe çevirisi yapılmış filmin (linki aşağıda yer alan) alt yazı dosyasını bilgisayarınıza indirdikten sonra, eğer film / video oynatıcınızın içine gömemezseniz; film dosyasıyla alt yazı dosyasını aynı klasörün içine koyup, her iki dosyaya da aynı ismi vermeniz filmi alt yazılı olarak izleyebilmeniz için yeterlidir. (Ayrıntılı bilgi için BURAYA göz atabilirsiniz.)

 

Filmin Türkçe Çevirisini Yapmakta Yararlandığım

Film Sürümüyle İlgili Bilgiler:

 

FİLMİN

Özgün Adı

:

Alla vi barn i Bullerbyn

Türkçe Adı

:

Şamatacı Köyün Çocukları

Yapım Yılı

:

1986

Sürümü

:

Alla Vi Barn I Bullerbyn 1986 SWEDISH DVDRip XviD - Pride86

Boyutu

:

698 MB

FPS Değeri

:

25

Çözünürlüğü

:

608 x 336

Süresi : 01:26:42

Türkçe Çevirisi

:

gitarisyen

 

ÇEVİRİ SÜRECİ HAKKINDA:

Orijinal ismi "Alla Vi Barn I Bullerbyn" olan ve çocuk edebiyatının en güzel örneklerinden biri sayılan İsveçli yazar Astrid Lindgren'in bu eserinin 1986 yılında filme uyarlanmış olduğunu ve/fakat Türkçe alt yazısının olmadığını görünce hemen kolları sıvadım.

Kitap 2008 yılında bizim ülkemizde de Can Yayınları'ndan çıkmış ve değişik yayınevlerince defalarca yayımlanmış. İngilizcesi "The Children of Noisy Village" olan kitap ismi için Türkiye'de "Şamatalı Köyün Çocukları" başlığı uygun görülmüş. Bu isim benim de hoşuma gitti ve çeviriyi yaparken film ismi için "Gürültülü Köy mü desem, Curcunalı Köy mü desem, Gürültücü Köy mü kullansam, Şamatalı Köy başlığını aynen mi alsam" diye epeyce düşündükten sonra azıcık bir değişiklikle film için "Şamatacı Köy'ün Çocukları" adını uygun gördüm.

Film (ve aynı zamanda kitap) bir köy yaşamı içerisinde çocukların haşarılıklarını, yaramazlıklarını, oyunlarını ve bir yaz tatili boyunca yaptıklarını filmin kahramanı olan Lisa'nın ağzından anlatırken aynı zamanda pastoral tatlar da film boyunca hem gözümüze hem ruhumuza hitap ediyor. Her biri tablo gibi işlenmiş manzara, kır ve doğa çekimlerinin, çoğu insanı etkileyeceğini düşünüyorum.

Eğer çocuk ruhunun güzelliklerini, saflıklarını, oyunlarını, haşarılıklarını, sevgilerini, dünyaya bakış açılarını ve bunların yanında muhteşem doğa manzaralarıyla süslü köy yaşamını seviyorsanız bu filmi baştan sona dudağınızda bir tebessümle izleyeceğinizi garanti ederim.

Bugüne kadar hazırladığım en zevkli çevirilerden biri olduğunu söylemek istiyorum. Umarım siz de filmden en az benim kadar keyif alırsınız. İyi seyirler...

 

 

NOT: Filmin çevirisi 18 Mayıs 2013 tarihinde tamamlanmış olup, Türkçe alt yazı dosyası yine aynı tarihte tarafımdan www.turkcealtyazi.org sitesinde yer alan "Şamatacı Köyün Çocukları (1986)" isimli film / alt yazı sayfasına da yüklenmiştir.

 

(Çeviri Tarihi: 18 Mayıs 2013)
gitarisyen
(M. Feridun Gülsan)
"ALT YAZI ÇEVİRİLERİM"
Menüsüne Git

 

"SİNEMA"
Ana Menüsüne Git

 

"ANA SAYFA"YA GİT

 

 

Site Tasarımı: gitarisyen © 2011