ZAGOR: KABİLESİZ ŞEF / ZAGOR: CHIEF WITHOUT TRIBE (2011) - Film Çeviri / Alt Yazı Dosyası

gitarisyen

Aşk şarkıları söylemeyi bıraktığımız gün

her şeyimizi yitirdik biz. İşte o yüzden

hep aşk şarkıları söylüyorum.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZAGOR: KABİLESİZ ŞEF

(ZAGOR: CHIEF WITHOUT TRIBE)

(2011)

 

Türkçe Alt Yazı Dosyası

 

Bu filmin Türkçe çevirisi 532 MB boyutunda ve 25 FPS değerindeki "YouTube" sürümü üzerinden yapılmış olup;

Türkçe çevirisi yapılmış filmin (linki aşağıda yer alan) alt yazı dosyasını bilgisayarınıza indirdikten sonra, eğer film / video oynatıcınızın içine gömemezseniz; film dosyasıyla alt yazı dosyasını aynı klasörün içine koyup, her iki dosyaya da aynı ismi vermeniz filmi alt yazılı olarak izleyebilmeniz için yeterlidir. (Ayrıntılı bilgi için BURAYA göz atabilirsiniz.)

 

Filmin Türkçe Çevirisini Yapmakta Yararlandığım

Film Sürümüyle İlgili Bilgiler:

 

FİLMİN

Özgün Adı

:

Zagor: Chief Without Tribe

Türkçe Adı

:

Zagor: Kabilesiz Şef

Yapım Yılı

:

2011

Sürümü

:

YouTube

Boyutu

:

532 MB

FPS Değeri

:

25

Çözünürlüğü

:

404 x 240

Süresi : 00:43:41

Türkçe Çevirisi

:

gitarisyen

 

ÇEVİRİ SÜRECİ HAKKINDA:

Zagor... Çocukluğumun / ilk gençliğimin vazgeçilmez çizgi romanlarından biri... Nasıl da bayilere koşardık yeni sayısını almak için her hafta! Bazen de (hatta çoğu zaman) paramız olmazdı ve biz mahallenin çocukları değiş-tokuş yapardık elimizdeki Zagor'ları... (Sadece Zagor mu? Red Kit'ler, Tom Miks'ler, Teksas'lar, Jeriko'lar, Kızılmaske'ler, Mandrake'ler elden ele dolaşırdı hep.) Her macerasında adeta büyülendiğim Zagor sadece Darkwood Ormanı'nda kötülere karşı savaşmaz, bazen sürrealist maceralara da karışırdı. Büyücüler, hayaletler, çılgın bilim adamları, hatta uzay bile Zagor'un maceralarında yer alırdı. Ona bu güzel maceralarında yemekten başka bir şey düşünmeyen tombul dostu Çiko da eşlik ederdi. Evet, Çiko'nun karnı hep açtı, ama Zagor'u da neredeyse her zor durumdan kurtaran oydu. Uzun sözün kısası; çocukluğumdaki yeri başkaydı Zagor'un...

Zagor'un (hatta diğer çizgi roman kahramanlarının çoğunun) filme alınmayışına hep üzülüp dururdum. Şöyle iyi bir bütçeyle, iyi oyuncularla ve tekniklerle müthiş bir Zagor filmi yapılabilirdi. (Aslında 1970 ve 71 yıllarında Türkiye'de Zagor filmleri yapılmıştı. Sadece ismi Zagor olan ama Zagor'la hiçbir alakası olmayan 1970 tarihli filmi saymazsak, Nisan Hançer'in yönettiği ve başrolünde Levent Çakır'ın oynadığı 1971 yılı yapımmı "Zagor - Kara Bela" ve "Zagor - Kara Korsan'ın Hazineleri" filmleri de renkli çekilmemişti.) İşte bu yüzden, geçenlerde YouTube'da çekilmiş ilk renkli "Zagor / Chief Without Tribe" filmini görünce çok şaşırdım ve sevindim. Bir grup amatör Zagor hayranı Sırp yapımcı ve oyuncu bu filmi sıfır bütçeyle çekmişlerdi ve üstelik filmin dili Sırpça olmasına rağmen videoya gömülü İngilizce alt yazısı da vardı.

Bunu görür de, durur muyum? Hemen filmi YouTube'dan indirip, videoya gömülü İngilizce alt yazının yardımıyla çevirime kaynak olması için İngilizce alt yazı dosyasını hazırladım. Sonra da bu kaynak alt yazıdan yararlanarak filmin Türkçe çevirisini yaptım.

Her ne kadar filmi izleyecekler çok üstün bir görüntü kalitesiyle karşılaşmayacak olsalar da; Zagor çizgi romanının ruhuna bağlı kalan filmin onlara keyif vereceğini düşünüyorum. Zira filmde Zagor ve Çiko aslına olabildiğince bağlı kalarak resmedilmişler. Darkwood Ormanı'nı iyi yansıtmışlar, Zagor'un balta kullanışına, kızılderililerle ilişkilerine, Çiko'nun yemekle ilgili esprilerine ve kostümlere önem vermişler. Her ne kadar biraz bağıra çağıra konuşsalar da, oyuncular da fena iş çıkarmamışlar.

Çeviriye gelecek olursam; filmin Türkçe çevirisini yaparken çocukluğumun saf Zagor'unu yine o naif hâliyle bıraktım. Filmde ve İngilizce kaynak alt yazıdaki küfürlü konuşmaların bizim zamanımızdaki çizgi romanların ve Zagor'un ruhuna yakışmayacağını düşündüğümden ağır / küfürlü sözlerin hiçbirini çevirimde kullanmadım. Gençliğimde okuduğum Zagor çizgi romanlarındaki o saf, yumuşak, naif sövgü sözcüklerine olabildiğince sadık kalmaya çalışarak, çeviride sadece "lanet olsun", "kahır bela", "alçak", "pislik", "aşağılık" gibi kelimelere yer verdim. Umarım beni anlayışla karşılarsınız. (Ama ne yapayım, Zagor'dan ya da Çiko'dan, hatta çizgi romandaki kötü adamların hiçbirinden hiçbir Zagor macerasında kötü / ağır küfür duymadım ki ben!)

Bu kadar gevezelikten sonra, sonuç kısmına gelecek olursak; umarım zevk alarak izlersiniz.

 

 

NOT: Filmin çevirisi 8 Aralık 2016 tarihinde tamamlanmış olup, Türkçe alt yazı dosyası yine aynı tarihte tarafımdan www.turkcealtyazi.org sitesinde yer alan "Zagor - Kabilesiz Şef (2011)" isimli film / alt yazı sayfasına da yüklenmiştir.

 

(Çeviri Tarihi: 8 Aralık 2016)
gitarisyen
(M. Feridun Gülsan)
"ALT YAZI ÇEVİRİLERİM"
Menüsüne Git

 

"SİNEMA"
Ana Menüsüne Git

 

"ANA SAYFA"YA GİT

 

 

Site Tasarımı: gitarisyen © 2011