|
 |
|
Aşk şarkıları söylemeyi bıraktığımız gün
her şeyimizi yitirdik biz. İşte o yüzden
hep aşk şarkıları söylüyorum. |
|
|
|
|
|
HAZRETİ İSA
(JESUS) (1979)
(Çizgi
Roman / Tam Macera / Tek Sayı) |
|
Çeviri ve Balonlama:
gitarisyen |
|
İncil’in Matta, Yuhanna, Luka ve Markos bölümlerindeki
örneklerden yararlanılarak ve konsolide edilerek
hazırlanmış olan çizgi romanda, Hz. İsa’nın yaşamı
anlatılır. Hz. İsa havarileriyle birlikte insanlara
öğütler vermekte, birçok mucizeler göstermekte ve
sözleriyle toplumu peşinden sürüklemektedir. Ancak
zamanın din bilginleri Hz. İsa’nın sözlerini küfür sayıp
kendisine giderek daha çok düşman olacak, ona tuzaklar
kuracak ve ölmesini sağlamak için ellerinden geleni
yapacaklardır. |
|
ÇİZGİ ROMANIN ÖZELLİKLERİ: |
|
Özgün Adı |
: |
Jesus |
|
Türkçe Adı |
: |
Hz. İsa |
|
Ülkesi |
: |
A.B.D. |
|
Yayın
Tarihi |
: |
1979 |
|
Orijinal
Dili |
: |
İngilizce |
|
Türü |
: |
Macera, Hristiyanlık, Tarihi, Biyografi |
|
Yayıncı |
: |
Fleming H. Revell (Spire Christian Comics) |
|
Yazan |
: |
Al Hartley |
|
Çizen |
: |
Al Hartley |
|
Macera
Durumu |
: |
Tam macera |
|
Uygunluğu |
: |
Genç / yetişkinler için uygun |
|
Renk
Durumu |
: |
Tamamı renkli |
|
Sayfa
Sayısı |
: |
33 |
|
Türkçe Çeviri |
: |
gitarisyen |
|
Balonlama |
: |
gitarisyen |
|
ÇİZGİ ROMAN HAKKINDAKİ GÖRÜŞ VE DÜŞÜNCELERİM: |
|
Al Hartley’in Hristiyanlığa oldukça önem veren bir
yazar/çizer olduğunu biliyoruz. İşte 1979 tarihli
“Jesus” adlı eseri de sanatçının fikir yapısını,
düşüncelerini, hayata ve Hristiyanlığa bakışını
yansıtması açısından çok önemli. Diğer çalışmalarından
da gördüğümüz kadarıyla Al Hartley, Hristiyanlığı geniş
kitlelere tanıtmak ve sevdirmek konusunda oldukça yoğun
çalışan ve titiz davranan bir sanatçı. Bu çizgi romanda
da bunun en belirgin örneklerinden birini görüyoruz.
Al Hartley bu çalışmasında İncil’in özellikle Matta,
Yuhanna, Luka ve Markos bölümlerinden yararlanarak Hz.
İsa’nın yaşamını anlatıyor. Ve bunu yaparken de bu
bölümlerde aynı olayların birbirinden biraz farklı
anlatıldığı kısımları / ifadeleri kendine göre (ve biraz
yumuşatılmış şekilde) ancak İncil’de anlatılan tarihî
olayların aslını bozmamaya çalışarak yorumluyor. Kendisi
bunun için bir kurgu oluşturmuş durumda. Ancak bu,
İncil’i ve Hz. İsa’nın yaşamını bilenler için biraz kafa
karışıklığına sebep olabiliyor. Zira Hz. İsa’nın belli
bir olay için söylemiş olduğu sözleri Al Hartley başka
bir olay için kullanabiliyor. Ya da Hz. İsa’nın zamansal
olarak daha önce söylemiş olduğu bir sözü, çizgi romanda
daha sonra söylemiş gibi algılayabiliyoruz. Bu açıdan
“kronolojik sıraya riayetsizlik” ya da “zamanda birlik
kuralının bozulması” durumuna çizgi romanı okurken sık
sık şahit oluyoruz. Sanırım bu, Al Hartley’in Hz.
İsa’nın yaşamını anlatabilmek (ve Hz. İsa’nın şahsında
Hristiyanlığı sevdirmek) için oluşturmuş olduğu kurguya
yön verebilme çabasıyla ilgili bir şey…
Bunların dışında (“Spire Christian Comics” serisindeki
bütün çizgi romanlar gibi) bu eser de oldukça kolay,
çabuk ve sıkmadan okunabiliyor. Ancak yine de bu çizgi
romanı okumaya başlamadan önce (çizgi roman ve içindeki
olayların biraz daha iyi kavranıp, anlaşılmasının daha
kolay hâle gelmesi için) Hz. İsa’nın yaşamı hakkında
kısa bir araştırma yapmakta ve İncil’e bir göz atmakta
fayda olduğunu düşünüyorum. |
|
ÇEVİRİ VE BALONLAMA HAKKINDA: |
|
ÇEVİRİ VE BALONLAMADA KULLANILAN FONT BİLGİLERİ: |
|
Font Adı: |
Kullanım
Yeri: |
|
CCComicrazy |
Genel olarak |
|
Clairvaux |
Ön Kapak /
Çeviri Etiketi |
|
ÇEVİRİ VE BALONLAMA SÜRECİ: |
|
Öncelikle, “Spire Christian Comics” serisi hakkında
araştırma yaparken çok sık bahsedildiğini görüp merak
ettiğim bu çizgi romanın orijinal sürümünü bulmakta epey
sıkıntı yaşadım. Sonunda bir Rus sitesinde rastladım ve
indirdim. Ancak bulduğum dijital sürüm epey eski
olduğundan çeviri ve balonlama yaparken kolay
çalışabilmek için tüm sayfaların çözünürlüğünü 3000x4570
civarında ayarlayarak hem balonları hem de sayfa
kenarlarını temizleyip parlatmaya çalıştım. (Sayfa
kenarları konusunda ne derece başarılı oldum,
bilmiyorum.) Çalışmayı bitirdikten sonra da sayfaların
çözünürlüğünü genel olarak 1400x2130 civarlarında
düzenledim, kaydettim ve dosyayı bu şekilde oluşturdum.
Yine de (özgün sürüm çok kaliteli olmadığından ve başka
bir sürüm de bulamadığımdan) çizgi romandaki resimler /
kareler göze biraz bulanık görünebilir…
Çeviri kısmına gelecek olursak; çizgi romanın özgün
İngilizcesi oldukça düzgün ve kolay anlaşılır bir
şekilde oluşturulduğundan çeviri fazla zorluk çıkarmadı.
Ancak İncil’den alıntı yapılan birçok yerde ifadeler
biraz değişik hazırlandığından sık sık İncil’e
başvurmak, aynı olayla ilgili İncil’de yer alan birden
fazla ifade arasından en uygun olanını seçmek ve bunu Al
Hartley’in kullandığı ifadelere uygulamak epeyce
zamanımı aldı. Bu yüzden de çizgi romanın orijinalini
genel olarak okuduktan sonra, bir hafta boyunca yıllar
önce okuduğum İncil’i (bu defa daha ayrıntılı olarak)
okumam ve derinlemesine araştırmam gerekti. İncil ve
İncil’de geçen olaylarla ilgili araştırmam bittikten
sonra çeviriyi İncil’i baz alarak yapmaya karar verdim.
Zira Al Hartley de eserini oluştururken İncil’e
dayanmıştı ve bazı yerlerde (kendine göre sebepleri
olduğundan) ifadeleri biraz değiştirmişti. Ancak çeviri
konusunda İncil’i baz alırken, çevirinin çizgi romandaki
ifadelerle örtüşmesine ve verilmek istenen anlamı
karşılamasına da dikkat etmeye çalıştım. Yani ortalama
bir yol tutturarak hem İncil’in hem de çizgi romanın
ruhunu / özünü korumaya gayret ettim.
İncil’le ilgili yaptığım bir haftalık okuma / araştırma
sürecini saymazsak, eserin tamamının çeviri ve
balonlamasını yapmam bir haftamı aldı. Bu çizgi romanın
çeviri ve balonlamasını yaparken oldukça zevk aldım,
eğlendim ve çok şey öğrendim. Umarım siz de okurken aynı
şekilde zevk alırsınız… |
|
NOT: Yukarıda okumuş olduğunuz yazı, tarafımdan
11 Mart 2017 tarihinde yazılmış ve bazı değişikliklerle
www.cizgidiyari.com sitesinde açtığım
"Hz. İsa / Jesus - 1979 (Çeviri ve Balonlama)"
adlı konu başlığı altında yayınlanmış olup; bu yazımın
konu aldığı çizgi roman, çizgi romanları daha kolay ve
rahat okumak için oluşturulmuş olan "cbr" (comic book reader)
formatında da hazırlanmış ve aynı tarihte "cbr"
formatındaki çizgi roman dosyası internete yüklenerek
yine
www.cizgidiyari.com sitesinde biraz önce sözünü
ettiğim konu başlığı altına dosya linki eklenmiştir.
Çizgi romanı "cbr" formatında okumak isterseniz
aşağıdaki linke tıklayıp çizgi roman dosyasını
bilgisayarınıza / tabletinize indirmeniz yeterlidir. ("CBR"
formatındaki çizgi roman dosyalarını okumak için
kullanacağınız program olan "CDisplay" programını
indirmek ve kullanım şeklini öğrenmek için
BURAYA bakabilirsiniz.) |
|
ÇİZGİ ROMANI DOSYA İNDİRMEDEN OKUMAK İSTEYENLER İÇİN: |
|

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33 |
|
(11 Mart 2017) |
|
gitarisyen |
|
(M. Feridun Gülsan) |
|
|